Malas traducciones Todos los hemos visto. Todos nos hemos reído de ellos.
En el mejor de los casos, son bastante divertidos. Los ejemplos más notorios incluso han generado memes. Incluso hay blogs de Tumblr. The Unofficial, Guía para principiantes de Tumblr. The Unofficial, Guía para principiantes de Tumblr. Tumblr es el sitio de redes sociales número uno para personas menores de 25 años. Claramente, es importante, pero es un poco desconcertante. Es menos un blog que un anti blog. Lea más que la traducción agregada desafortunada, inexacta e hilarante falla para que todos la vean.
¡Nunca dejes que tu pequeña hierba se sienta avergonzada de sonreír! #translation #badtranslation pic.twitter.com/qKMM51mZei
- ITC Global (@ITCtranslations) 12 de agosto de 2013
Pero en el peor de los casos, pintan una imagen de falta de profesionalismo y pereza. Ya sea que esté planeando solicitar un trabajo o un apartamento en el extranjero, o esté buscando traducir su página web, necesita hacer las cosas bien a la primera.
El problema es doble. En primer lugar, las personas que no tienen un comando perfecto en el idioma de destino están realizando traducciones. También nos volvimos demasiado dependientes de Google Translate 10 Usos de Google Translate para cruzar el gran idioma Divide 10 Usos de Google Translate para cruzar el gran idioma Divide Language es un tótem cultural que su traducción no cubre todos los rincones. Cuando hablamos de traducción automática, el nombre sin sorpresas que nos viene a la mente es de Google Translate. Tal vez, la mayoría de ... Leer más que ofrece un servicio cuestionable en el mejor de los casos.
Afortunadamente, hay servicios que ofrecen traducciones asequibles y precisas en las que puede confiar. Aquí hay tres de los mejores y tres del resto.
UnBabel
Los servicios de traducción generalmente requieren que usted comprometa el costo o la calidad. UnBabel no exige ni ofrece un servicio expedito y preciso por una fracción del costo de sus competidores. Al igual que la mayoría de los servicios de traducción, cobra por la palabra, pero la mayor diferencia está en cómo se traduce el texto.
Utiliza técnicas de aprendizaje automático, al igual que Google Translate, para traducir automáticamente, pero luego pasa el texto generado por computadora a un humano que corrige y edita la precisión y el flujo. Lo probé con una carta de amor con sabor a Rick Astley. Su primera traducción (hasta 150 palabras) es gratuita, y no se requiere tarjeta de crédito.
Luego seleccione el idioma original y el idioma al que desea traducirlo. Dependiendo del idioma en el que el texto está escrito originalmente, tiene muchas opciones aquí. Me decidí por el portugués brasileño.
También puede seleccionar el tono del texto. Esto es importante, ya que el servicio de traducción necesita saber si utilizar un enfoque más informal o de tipo empresarial. También puede ayudar al traductor a salir dando una idea del tema del texto. Dado el intento algo amoroso, dije "Sexo y relaciones".
Antes de hacer clic en "Enviar pedido", verá un desglose de cuánto le costará.
Luego, dé su correo electrónico y unos minutos más tarde se le enviará su traducción.
Si se suma, haga clic en "aprobar". Envié mi traducción a Eduardo, quien me informó que era realmente correcta, y me dijo que nunca más le enviara correos electrónicos.
Lo siento, Eduardo.
/ r / Traductor
Reddit es una de las comunidades en línea más altruistas. The Kindest Communities on Reddit. The Kindest Communities on Reddit. Hay mucha gente realmente genial en Reddit, aquí es donde puedes encontrarlas. Leer más alrededor. Bueno, la mayoría de todos modos. Por lo tanto, no debería ser una sorpresa que haya un subreddit que ofrezca traducciones.
Aunque, como siempre con Reddit, hay un poco de etiqueta en línea. 6 Reglas no escritas para publicar contenido en Reddit [Opinión] 6 Reglas no escritas para publicar contenido en Reddit [Opinión] Toda sociedad y / o comunidad tiene sus propias reglas no escritas de etiqueta adecuada, cortesía y comunicación. De acuerdo, no voy a decir que todas las reglas son perfectas, pero diré que existen ... Leer más. Por ejemplo, no piense que alguien va a traducir todo su ensayo o escribir su tarea de forma gratuita. Aunque, para trabajos más grandes, es perfectamente aceptable abrir su chequera, pero asegúrese de ofrecer una cantidad razonable de efectivo.
Pero para los trabajos donde un servicio de traducción tradicional es excesivo y solo necesita traducir una frase simple, / r / translator es perfecto.
Gengo
En la parte superior de este resumen del servicio de traducción, tiene Gengo que, en esencia, se parece mucho a UnBabel, aunque con algunas diferencias clave. Empieza de la misma manera, copiando en el paso del texto que desea traducir.
Luego, selecciona el idioma al que desea traducir. Hay una cantidad impresionante de idiomas en oferta, incluidos árabe, francés, ruso y más.
Para grandes trabajos de localización, puede traducir a muchos otros idiomas simultáneamente. Ten cuidado, sin embargo. Esto aumentará exponencialmente el costo de su traducción.
Luego, selecciona el tono. Con mucha ayuda, Gengo sugiere tonos basados en el lugar donde se publicará el texto. Por ejemplo, si su traducción va a ser utilizada como copia del sitio web, es mejor usar un tono más comercial. Pero si planea usarlo en las redes sociales, podría ser mejor utilizar algo un poco más informal.
Quizás la mayor ventaja de Gengo es que su texto se dirige a un ser humano real. Alguien que entiende los matices de ese idioma en particular lo suficientemente bien como para hacer que su traducción se sienta natural y orgánica.
Por supuesto, hay un inconveniente. A saber, el costo de la traducción aumenta drásticamente de $ 0.03 por palabra con UnBabel, a alrededor de $ 0.12 por palabra con Gengo. Además, dado que su traducción se realiza manualmente por un ser humano, puede esperar mucho más.
Mi traducción de UnBabel tardó 13 minutos en completarse. Con Gengo, puede esperar una espera mínima de 5 horas, dependiendo del idioma y la duración del texto.
Otras opciones
Estos servicios ofrecen el mejor compromiso entre escalabilidad, velocidad y precio. Pero eso no quiere decir que no haya otras opciones atractivas disponibles. Otros que quizás desee considerar incluyen:
- El subredit de Reddit / r / forhire es un excelente lugar para encontrar traductores, y es un excelente lugar para que cualquier políglota encuentre trabajo. Los trabajadores y clientes potenciales también vienen con testimonios, lo que hace que sea fácil detectar buenos clientes, así como malas contrataciones.
- Duolingo es más que solo un servicio de aprendizaje de idiomas. Domina un segundo idioma gratis en pequeños nuggets con Duolingo para Android. Domina un segundo idioma de forma gratuita en pequeños nuggets con Duolingo para Android. Dominar un idioma extranjero puede cambiar tu vida. Puede abrir la puerta a una nueva carrera, o incluso a un nuevo país, sin mencionar toda una cultura de la que ahora podría disfrutar ... Leer más. También le permite aprovechar el poder de la multitud para traducir grandes cantidades de texto. Para las personas, es gratis. Empresas, envíelos por correo electrónico para una cotización.
- Translate.com ofrece traducciones tanto a través de máquinas como de dispositivos a través de su sitio web y cartera de aplicaciones. No tendrá que abrir su talonario de cheques para usarlo, está respaldado por publicidad, pero no hay garantía de que un humano realmente traduzca su texto, y el traductor impulsado por máquina no es más preciso que Google Translate.
A ti
¿Utiliza un servicio de traducción en línea? 5 maneras de traducir texto en su iPhone o iPad 5 maneras de traducir texto en su iPhone o iPad Hasta que la ciencia ficción se haga realidad, estas son las mejores formas de traducir texto en su iPhone y iPad. Lee mas ? ¿Trabajas como traductor? Quiero oír hablar de eso. Envíame un comentario a continuación, y chatearemos.